فى خطوة إيجابية، أعلن المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث عن انطلاق مكتبة المترجم خلال الأيام القليلة المقبلة، بعد الانتهاء من تجهيزها، وفى هذا السطور المقبلة نستعرض معلومات تهمك عن المكتبة.
س. أين تفتح مكتبة المترجم؟
مكتبة المترجم تفتح فى المبنى الجديد الملحق بمبنى المركز القومى بالترجمة، وتفتتح رسميًا للجمهور فى النصف الأول من أبريل.
س. من أين تأتى أهمية المكتبة؟
تحتوى الأصول الأجنبية لجميع الكتب الصادرة عن المركز القومى للترجمة والمشروع القومى للترجمة، ما يتيح للباحثين إجراء أبحاث حول دراسات الترجمة.
أشهر ما تحتويه المكتبه؟
كما تحتوى مكتبة المترجم أيضًا على جميع الإصدارات الخاصة بالمركز القومى للترجمة، نذكر منها على سبيل المثال "الحرب الباردة الثقافية، محاولة لفهم الأزمة الأمريكية الايرانية، فهم التلمود، وثائق الجينزا، الدول والحركات الاجتماعية، تاريخ النقد الأدبى الحديث، ناصر، الدول والحركات الاجتماعية، النسبية وطبيعة المكان، شوبنهاور العالم إرادة وتمثلا، إمبراطوريات متخيلة:تاريخ الثورة فى صعيد مصر، من يايل الى التراجمة، نهر الخراما، عالم الرعامسة، اليونان والعرب و أوروبا، مملكة وجدو بين الأسطورة والتاريخ، رواد نظرية الرواية الحديثة.
ما الذى يوجد أيضا فى المكتبة؟
ولن تقف محتويات مكتبة المترجم عند هذا الحد فقط، بل أنها تحتوى المكتبة على مجموعة كبيرة من القواميس والموسوعات المتخصصة مع وجود أجهزة كمبيوتر مجهزة تتيح للزوار والباحثين استخدام الموسوعات الموجودة على شبكة الانترنت، وأيضًا تحتوى على كمية كبيرة من الكتب المتخصصة فى جميع المجالات، لذلك فان المكتبة سوف تمثل إضافة كبيرة لدور المركز القومى للترجمة فى تنمية وتطوير ودعم المترجمين .