أطلقت هيئة الأدب والنشر، فى المملكة العربية السعودية، مسابقة هاكاثون الترجمة 2022.. ترجمة الثقافة فى عصر الذكاء الاصطناعى: تحديات وحلول، وذلك فى الفترة من 8 وحتى 11 أكتوبر المقبل، تحت عنوان "ملتقى الترجمة".
ويستهدف ملتقى الترجمة والمسابقة المترجمين والمطورين لخلق حلول تقنية تسهم في تسهيل وصول غير الناطقين بالعربية لثقافتنا المشاهَدة والمحكية، ويسعى من خلال جلساته إلى ابتكار حلول تقنية لعدد من التحديات فى مجال ترجمة المحتوى الثقافى، وتسهيل الوصول للمحتوى الثقافى المحلى لغير الناطقين باللغة العربية.
ويشارك فى ملتقى هاكاثون الترجمة مجموعة من المترجمين والمبرمجين والمصممين، ويقدم الملتقى ثلاث فئات من الجوائز للمشاركين فى الملتقى، 100 ألف ريال للمركز الأول، و70 ألف ريال للمركز الثانى، و30 ألف ريال للمركز الثالث.
وللمشاركة فى هذه المسابقة، فثمة مجموعة من الشروط والأحكام العامة، التى حددتها هيئة الأدب والنشر والترجمة، وتتمثل فى الآتى:
يجب ألا تتعارض المشاركة مع أي من أحكام ومبادئ الشريعة الإسلامية، الآداب العامة، الذوق العام، والقيم الثقافية السائدة في المملكة.
يجب ألا تتعارض المشاركة مع أي حقوق، أو أنظمة، أو قوانين أو لوائح محلية أو دولية، ويجب ألا تشجّع بأي شكل من الأشكال على انتهاكها.
تحتفظ هيئة الأدب والنشر والترجمة بحقها في استبعاد أي مشارك من المسابقة بناءً على تقديرها المنفرد وبدون إبداء أية أسباب، ودون أن يترتب على هيئة الأدب والنشر والترجمة أية التزامات أو تعويض من أي نوع.
تحتفظ هيئة الأدب والنشر والترجمة بحقها في تغيير أو إلغاء أي من الشروط والأحكام في أي وقت وبدون إشعار مسبق. وعليه، يتعيّن على المشارك الاطلاع بشكل منتظم على أي تحديثات قد تطرأ على الشروط والأحكام، حيث إن هيئة الأدب والنشر والترجمة لن تقوم بالإعلان عن التحديثات على هذه الشروط والأحكام.
تحتفظ هيئة الأدب والنشر والترجمة بالحق في عدم مشاركة نتائج التحكيم للمشاركات النهائية.
سيسجل المشاركون إما كأفراد أو كمجموعات، وفي كلا الحالتين ستكون المنافسة في المسابقة بين عدة مجموعات.
سيحاول المنظمون التوفيق بين الأفراد لتشكيل مجموعات، وذلك بناءً على مجموعة من المعايير والمهارات.
سيتم الإعلان عن المجموعات الثلاث الفائزة بالترتيب التالي: المركز الأول والمركز الثاني والمركز الثالث في ملتقى الترجمة والذي سيعقد في الفترة من 3 إلى 4 نوفمبر 2022.
شروط المشاركة فى المسابقة
تقتصر المشاركة على الأفراد والمجموعات فقط ولا تشمل الكيانات أو المؤسسات.
يجب أن تكون المشاركة فريدة ومبتكرة، ولن يتم قبول المشاركة المكررة.
يجب على المشارك تقديم المشاركة وجميع المستندات المطلوبة عبر الموقع الالكتروني لملتقى الترجمة، ورفع الملفات بالصيغ المطلوبة حسب الدليل التوجيهي أثناء التسجيل، مع التنويه بأنه لن يتم قبول أي مستندات لم يتم تقديمها عبر الموقع الالكتروني.
لضمان عدالة التحكيم في المسابقة، يجب ألا تحمل الملفات المرفقة اسم المشارك، حيث سيتم إلغاء المشاركة المخالفة.
لا يُسمح للمجموعة المكونة من 3 أشخاص بالمشاركة بأكثر من فكرة.
لن تتمكن الأفراد أو المجموعات من المشاركة إذا لم يتوفر لديهم ما يلزم من أجهزة وأدوات خاصة، تُعينهم على أداء مهامهم في المسابقة.
يكون التواصل مع المجموعات المقبولة عبر البريد الإلكتروني، وذلك بعد الانتهاء من عملية الفرز الأولية، كما سيكون التواصل هاتفيًا مع المشاركين في المسابقة.
ستُقيّم لجنة التحكيم النهائي المشاركات المتأهلة بناء على معايير اختيار الفائزين، ويمكن لها التواصل مع المشاركين إذا لزم الأمر.
الملكية الفكرية
يجب أن تكون المشاركة بجميع تفاصيلها وأي معلومات أخرى يتقدم بها المشارك، شخصية ومنُوطة به بالتحديد، ويقرّ المشارك أن كل المعلومات التي تقدم بها إلى هيئة الأدب والنشر والترجمة لا تنتهك حقوق الملكية الفكرية، أو الحقوق الخاصة، أو الخصوصية لأي طرف ثالث، وتحتفظ هيئة الأدب والنشر والترجمة بحق رفض المشاركة أو إقصائها والرجوع على المشارك بأي ضرر يلحق بها.
في حال وجود أكثر من مشاركة متشابهتين من شخصين مختلفين، ولم يوجد ما يثبت الملكية للمشاركة عند كلا الطرفين، فإنه سيتم إلغاء المشاركة، إلّا في حال تقدّم أحد الطرفين بما يثبت ملكيته للـمشاركة رسميًّا.
يحق لهيئة الأدب والنشر والترجمة الاحتفاظ بأي ملفات تفصيلية مرفقة للـمشاركة من قبل المشارك.
في حال نشوب خلاف حول الملكية الفكرية للـمشاركة أو أي خلاف آخر، فإن المشارك يُخلي مسؤولية هيئة الأدب والنشر والترجمة من أية مسؤوليات عن أي أضرار مادية أو معنوية تترتب على ذلك ويتحمل المشارك وحده دون غيره كامل المسؤولية عن هذا الانتهاك والخرق الصادر منه.