يبدو أن موسم ترجمة الأفلام المصرية بدأ يأخذ مستوى جديدا، خصوصا بعد الإشادات التى حصل عليها فيلم "مولانا" بطولة النجم عمرو سعد، الذى عرض بمهرجان دبى السينمائى ، ودور العرض المصرية، إذ طالب عدد كبير من الجمهور بترجمة العمل إلى اللغة الإنجليزية، خصوصا بعدما أثار الجدل فى الأيام الماضية بسبب القضية التى يناقشها الفيلم.
تدور أحداث العمل حول الشيخ حاتم الشناوى، الذى يرصد الفيلم، رحلة صعوده من إمامة الصلاة فى مسجد حكومى إلى أن يصبح داعية تليفزيونى شهير، يملك حق الفتوى التى يتلقاها الملايين بالإعجاب لجرأته ومحاولاته للخروج قليلًا عن مألوف الحديث السائد فى مجتمع متأثر بدعاوى التشدد.
"مولانا" مأخوذ عن رواية الكاتب إبراهيم عيسى، وهو من إخراج مجدى أحمد على، ويشارك فى العمل مجموعة كبيرة من النجوم ومنهم عمرو سعد، ودرة، وأحمد مجدى، وبيومى فؤاد، وصبرى فواز، وريهام حجاج، ولطفى لبيب، وأحمد راتب، وفتحى عبد الوهاب.
حصل فيلم "مولانا" على إيردادت كبيرة منذ طرحه فى دور العرض، إذ وصلت إيراداته لـ 10 ملايين جنيه حتى كتابة هذه السطور.
وعلى جانب آخر شاهد ياسوموسا ناجامينى السفير اليابانى فيلم "يابانى آصلى" بطولة الفنان أحمد عيد، وعبر السفير عن سعادته البالغة بالفيلم وانبهاره بالمستوى الفنى وروعة أداء الممثلين والتناغم الشديد بين نجم الفيلم الفنان أحمد عيد والطفلين اليابانيين والممثلة اليابانية ساكى تسوكوموتو وباقى نجوم العمل.
وأمر المستشار الإعلامى للسفارة اليابانية بتقديم التسهيلات للشركة المنتجة حتى يتم عرض الفيلم للشعب اليابانى بعد ترجمته للغة اليابانية، وفيلم "يابانى أصلى" إنتاج شركة الجذور بطولة أحمد عيد وندا موسى والفنانة اليابانية تساكى تسوكوموتو وهشام إسماعيل ومحمد ثروت وإيمان السيد، ومن تأليف لؤى السيد وإخراج محمود كريم، وحصد الفيلم إيردادت بلغت مليون ونصف حتى الآن.