قالت صحيفة "الإندبندنت" البريطانية، إن تطبيق "وى تشات" الصينى لتبادل الرسائل اعتذر عن ترجمة كلمة "أجنبى أسود" إلى "زنجى"، وذلك بعدما أدى ذلك إلى انتقادات واسعة واتهامات بالعنصرية فى حق الشركة الصينية.
وأضافت الصحيفة، أن آن جيمس، مخرجة وممثلة أمريكية من أصول إفريقية والتى ظهرت فى الفيلم الصينى "والف وارير 2"، والذى حقق أعلى إيرادات فى تاريخ السينما الصينية، كانت أول من لاحظ كيف يترجم التطبيق الكلمة إلى كلمة تعد مسيئة ولم تعد مستخدمة لما تحمله من دلالات عنصرية.
وأوضحت الصحيفة، أن جونز كانت تراسل زملائها الصينيين لتبلغهم أنها ستتأخر قليلا، ولكن عندما ترجمت ردهم الصينى عن طريق تطبيق الترجمة داخل "وى تشات" لتجد أنهم كتبوا "الزنجية متأخرة".
وقالت جيمس، التى عاشت فى الصين لمدة خمس سنوات، لموقع "sixth tone ": "لقد شعرت بالرعب الشديد".