أعلنت دار التنوير للنشر، عن اقتراب صدور الجزء الثانى من سداسية "كفاحى" للكاتب النورويجى الكبير كارل أوفه كناوسجارد، ونقله إلى اللغة العربية ترجمة الحارث النبهان.
وأشارت دار التنوير إلى أنه فى الكتاب الثانى من سداسية "كفاحى" ينتقل بطل الرواية كارل أوفه كناوسغارد إلى ستوكهولم منفصلاً عن زوجته فى النرويج. وهناك يبحث عن ليندا التى التقاها فى ورشة للكتاب.
وقالت دار التنوير من قبل عن رواية "كفاحى": ينظر إلى هذه الرواية كحدث عالمى، إذ يجرى الحديث عنها كتحفة أدبية فى كل مكان تنشر فيه.. حارقة فى صدقها.. تجعل قارئها مدمنًا عليها.
بينما قالت الكاتبة راشيل كاسك، فى مقال لها فى صحيفة الجارديان عن هذه الرواية: "ربما هو أهم مشروع أدبى فى عصرنا".
وقال فيليب لوبات عن رواية "كفاحى" التى استعارتها دار التنوير فى غلاف الكتاب الأول من رواية كفاحى.. موت فى العائلة: يصيب المرء بالإدمان ويجعله غير قادر على تركه... تحفة أدبية على قرار تحفة مارسيل بروست.. أصالة مدهشة لا سبيل لمقاومتها.. كاتب لا يهاب القضايا الكبرى -الموت والحب والفن والخوف- يكتب كناوسغارد التفاصيل الحميمة فى الحياة مثلما تعاش فعلاً. إن "كفاحى" عمل أساسى من أعمال الأدب المعاصر.