كشفت الدكتورة دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز، بالهيئة العامة المصرية للكتاب، عن قيام سلسلة الجوائز بالتعاقد مع المترجم سمير جريس الحاصد على جائزة حمد للترجمة عام 2018.
وأوضحت دينا مندور، أنه لأول مرة تترجم سلسلة الجوائز الأدب المسرحى، ولأول مرة تترجم الأعمال الصادرة أيضًا باللغة الألمانية، مضيفة أن الكتاب الذى سيتم ترجمته هو "الخوف فى الرايخ الثالث" لـ بريشت.
وتابعت دينا مندور، أن سلسلة الجوائز تعمل حاليًا التواصل مع دار النشر الألمانية للحفاظ على الحقوق الملكية الفكرية.
جدير بالذكر، أن الشاعر والكاتب والمخرج المسرحي الألمانى برتولد بريشت، يعد من أهم كتاب المسرح فى القرن العشرين، كما أنه من الشعراء البارزين، ويعتبر من أهم كتاب المسرح العالمى فى القرن العشرين، ويقوم مذهبه في المسرح على فكرة أن المشاهد هو العنصر الأهم فى تكوين العمل المسرحي، فمن أجله تكتب المسرحية، حتى تثير لديه التأمل والتفكير فى الواقع.
ومن أهم أساليبه في كتابة المسرحية، "الخوف والبؤس في الرايخ الثالث" 1938، فقد كتبها فى مشاهد متفرقة تصب كلها فى وصف الوضع العام لألمانيا في عهد هتلر، وما فيه من القمع والطغيان والسوداوية التي ينبأ بحدوث كارثة ما، استخدام أغنيات بين المشاهد وذلك كنوع من المزج بين التحريض والتسلية.