صدر عن منشورات الجمل للنشر، ترجمة عربية لرواية بعنوان "مشكلة سبينوزا"، للكاتب إرفين د. يالوم، ونقله إلى اللغة العربية، المترجم خالد الجبيلى.
وفى رواية "مشكلة سبينوزا"، يمزج إرفين د. يالوم، الواقع بالخيال ليحبك دراما نفسية – فلسفية رائعة. وتسير قصة المفكر باروخ سبينوزا الذى عاش فى القرن السابع عشر، والذى أدت فلسفته إلى نبذه وإقصائه من الطائفة اليهودية، جنبا إلى جنب مع قصة صعود وسقوط المنظر النازى، ألفريد روزنبرغ، الذى أمر فرقته بنهب محتويات مكتبة سبينوزا القديمة بهدف التوصل إلى حل لمشكلة سبينوزا.
يتنتقل الكاتب إرفين د. يالو فى رواية مشكلة سبينوزا على نحو بديع ومتماسك بين عصر أمستردام الذهبى وألمانيا النازية، ويبحث يالوم بعمق فى الحياة الداخلية لهذين الرجلين المليئة بالغموض، فى قصة تبحث فى التأثير والقلق، وأصل الخير والشر، وفلسفة الحرية وطغيان الرعب.
وتقول منشورات الجمل عن "مشكلة سبينوزا": رواية جريئة، كتبت بلغة جميلة، مفعمة بأوصاف حيوية للأشخاص والأماكن. إنها مثال آخر على قدرة طبيب ومحلل نفسانى، بما يملكه من مخزون علمى ومعرفى، على التعبير عن أسرار لا يتم البوح عنها إلا فى عيادة الطييب النفسانى، وقد نسجها فى سطور من ذهب، لا يستطيع أن يفعل بذلك إلا قاص موهوب يتمتع بمعرفة عميقة مثل يالوم.