صدرت عن منشورات الجمل الترجمة العربية لرواية "ادا.. أو الوهج" للكاتب الروسى الأمريكى فلاديمير نابوكوف (1899-1977) ترجمة حنان يمق.
جاء على غلاف الرواية "منذ تلك اللحظة، ولدت معرفة العاطفة، لمحها صدفة فى الصباح التالى تغسل وجهها وذراعيها فوق حوض قديم الطراز قائم على دعامة مزينة بأسلوب الروكوكو، وكانت قد رفعت شعرها نحو أعلى رأسها، وزمزمت أطراف ثوب نومها حول خصرها الذى بدا كتويج زهرة انبثق منها ظهرها النحيل بأضلاعه البارزة التى شفت الثوب عنها.
يلتف حول الحوض ثعبان خزفى سمين، وعندما توقف ذلك الحيوان الزاحف، كما فعل هو، لتأمل حواء... انزلقت صابونة بلون التوت من يدى الفتاة التى ثنت قدمها، بالجورب الأسود، وضربت بها الباب بعنف، ولكن دوى إغلاقه لم يش بغضب فتاة محتشمة، بل كان أقرب إلى صدى فقاعات صابون قد وقعت فوق رخام رنان".