أبدى المترجم سامر أبو هواش استياءه بعدما قامت دار الجمل بتقديم طبعة جديدة من ترجمته لـ نصوص الشاعرة الأمريكية الحاصلة على جائزة نوبل 2020 "لويز جليك" دون الرجوع إليه أو منحه فرصة للتنقيح.
وقال سامر أبو هواش، على صفحته على موقع التواصل الاجتماعى تويتر، "حين لا يحترم الناشر أبسط أدبيات العلاقة بالمترجم، وينشر "طبعة جديدة" من عمله، دون مشاورته ولا إبلاغه ولا العودة إليه، ويحرمه من حقه فى التنقيح والتطوير، فهذه تصبح قرصنة مزدوجة واستخفافاً بعقل القارئ قبل المترجم، وعليه فإننى لا أتبنى هذه "الطبعة الجديدة" وأدعو إلى مقاطعتها.
يذكر أن الشاعرة الأمريكية لويز جليك حصلت على جائزة نوبل فى الآداب 2020 وهى من مواليد أبريل 1943 فى نيويورك وتلقت تعليمها على يد شعراء أثروا فى تجربتها أبرزهم الشاعر ستانلى كونيتز الذى درس لها الأدب وفى عام 1992 حصلت لويز على جائزة "بوليتزر" المرموقة عن مجموعتها الشعرية "القزحية المتوحشة".
وقبلها حصلت على جائزة "ناشيونال بوك كريتيك سيركل" عن ديوان "انتصار أخيل" 1985 وفى عام 2003 تم اختيارها "شاعرة أمريكا المتوجة"بعد الشاعر بيلى كولينز، كما اختيرت لتحرير "سلسلة يال للشعراء الشباب" بين عامى 2004 و2007، وحاليا تقوم لويز بتدريس الأدب فى "وليامز كولج" وتعيش فى كامبردج ماساتشوستس.