سعدى يوسف مترجما.. تعرف على الوجه الآخر للشاعر العراقى

فقدت الثقافة العربية شاعرا كبيرا هو سعدى يوسف (1934- 2021) والمعروف أن سعدى له وجوه عدة منها أنه مترجم مهم وتستعرض معا أبرز الأعمال التي ترجمها. تويجات الدم – (رواية) - نجوجى واثيونجو (1982)- دار ابن رشد، الحوالة -(رواية) – عثمان سمبين (1983)- مؤسسة الأبحاث العربية- بيروت، زمن القتلة - (مقالة عن رامبو) – هنرى ميللر (1979)- المؤسسة العربية – بيروت. ومن ترجماته أيضا: تصفية استعمار العقل - (دراسة) - نجوجى واثيونجو (1985)-مؤسسة الأبحاث العربية –بيروت، المفسّرون – (رواية) – وولى سوينكا (1986)- مؤسسة الأبحاث العربية – بيروت، الشمس الثالثة عشرة – (رواية)- دانياتشو ووركو (1985)- مؤسسة الأبحاث العربية – بيروت، خرائط – (رواية)- نور الدين فراح (1987)- الهيئة المصرية العامة للكتاب، حياة متخيلة –(رواية)- ديفيد معلوف (1996)- دار المدى. ومن الترجمات ملعبة طفل – (رواية) – ديفيد معلوف (1998)- دار المدى، الصرخة الصامتة – (رواية) – كينزابورو اوى (1999)- دار المدى، متشرداً فى باريس ولندن – (رواية)- جورج اورويل (1998)- دار المدى، باراباس _ (رواية ) _ بار لاغركفيست – دار المدى، الأمير الصغير – أنطوان دو سانت إكســوبرى – 2002- دار المدى، فى بلادٍ حُـرّة – ف0س0 نايبول – 2002- دار المدى.






















الاكثر مشاهده

رئيس وزراء اليونان يستقبل الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي محمد العيسى

جامعة "مالايا" تمنح د.العيسى درجة الدكتوراه الفخرية في العلوم السياسية

الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي يدشّن "مجلس علماء آسْيان"

رئاسة وزراء ماليزيا ورابطة العالم الإسلامي تنظِّمان مؤتمرًا دوليًّا للقادة الدينيين.. الثلاثاء

كبار فقهاء الأمة الإسلامية يجتمعون تحت مظلة المجمع الفقهي الإسلامي

بدعوة من دولة رئيس الوزراء الباكستاني.. العيسى خطيباً للعيد بجامع الملك فيصل فى إسلام آباد

;