نفى المترجم نائل الطوخى، خوفه من تهمة التطبيع، موضحا أننا لابد أن نفهم ما يكتبه الإسرائيليون وهذا يأتى عن طريق الترجمة.
وتابع "الطوخى" فى تصريحات خاصة لـ "انفراد" أنا أعمل فى الوسط الثقافى، لأخدم المجتمع عن طريق الترجمة فكيف أخدمهم بغير ذلك، وأنا خريج السن قسم عبرى.
وأضاف نائل أنا لا أفهم فكرة التطبيع وضد التجاهل فهو الحل الأسهل والأغبى، لكن مع مقاطعة إسرائيل كدولة.
وأكد المترجم يمكننا أن نحكم على أى رواية عن طريق الترجمة، ولا نستطيع أن نحكم على الأدب الإسرائيلى فى المجمل، ولكن يمكن أن نحكم على رواية أو نص كل على حدة والحكم على الأدب كله اختزال.
وقامت دار نشر الكتب خان بطباعة رواية "تشحلة وحزقيل" للكاتب ألموج بيهار وترجمة نائل الطوخى من اللغة العبرية إلى العربية قبيل معرض القاهرة الدولى للكتاب، والذى من المقرر أن يبدأ فى 27 يناير وينتهى فى 10 فبراير المقبل.