أحمد فؤاد باشا: علينا استعادة تجربة المأمون فى الترجمة

قال الدكتور أحمد فؤاد باشا، إن الاحتفال بيوم المترجم يأتى تقديرًا له على تفانيه فى عمله وحرصه على التعلم وإثقال مهاراته فى مختلف العلوم والمجالات وليس قاصرا على اختصاصه.

وأشار "باشا" إلى أن هناك تجربتين عالمتين وهى التجربة العربية فى عصر النهضة الإسلامية، والترجمة الأوروبية التى استندت على مراحل النقل من لغات عدة إلى اللغة الأم عبر المترجم، لو تمت الاستعانة بهذه الثقافات والحضارات من جديد بتأهيل المترجم ودعمه لنهضت الأمة وأصبحنا فى ركب التقدم.

وأضاف فؤاد باشا خلال كلمته، أن الخليفة المأمون ساهم فى الدفع بالترجمة للأمام وعمل على إنجاز طفرة هائلة، حيث كان يعطى لمترجم الكتاب الذى يترجمه وزنه ذهب، موضحًا أن الغرب كان فى حالة تعطش لنقل العلوم فاهتم بكتب الحسن بن الهيثم وتعلموا علوم الجبر والهندسة والحساب والتى قامت نهضتهم عير نقل وترجمة هذه الكتب التى استغنى العرب عنها وباتت تزين المكتبات وأصبحت فى طى النسيان.

وتابع "باشا" أن هناك مخاوف من اختفاء اللغة العربية رغم حفظها فى القرآن، وذلك بسبب عدم توظيفها وتنمية اللغة عن طريق علوم الترجمة، مؤكدا أن القضايا المعقدة يمكن حلها عبر الترجمة.


































الاكثر مشاهده

"لمار" تصدر منتجاتها الى 28 دولة

شركة » كود للتطوير» تطرح «North Code» أول مشروعاتها في الساحل الشمالى باستثمارات 2 مليار جنيه

الرئيس السيسى يهنئ نادى الزمالك على كأس الكونفدرالية.. ويؤكد: أداء مميز وجهود رائعة

رئيس وزراء اليونان يستقبل الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي محمد العيسى

جامعة "مالايا" تمنح د.العيسى درجة الدكتوراه الفخرية في العلوم السياسية

الأمين العام لرابطة العالم الإسلامي يدشّن "مجلس علماء آسْيان"

;